Phoenix Eye Fist

Udisen

White Belt
Hello,

Does someone know the Cantonese word for the 'Phoenix Eye Fist'?
I learnt that that punch in my wingchun training and would like to know the Cantonese translation.

Thanks!
 
Hello,

Does someone know the Cantonese word for the 'Phoenix Eye Fist'?
I learnt that that punch in my wingchun training and would like to know the Cantonese translation. Thanks!

Nope. Dunno either. Learned it in Wing Chun as well, and it’s widely used in other southern Chinese systems ...so somebody’s got to know! A little help please!
 
Hello,

Does someone know the Cantonese word for the 'Phoenix Eye Fist'?
I learnt that that punch in my wingchun training and would like to know the Cantonese translation.

Thanks!
thats easy, i went to google translate and your answer is

凤凰眼拳
 
Hi Udisen, welcome to Martial Talk.

I don't know. In Boston it's called a noogie. I've always wondered how you say noogie in Cantoneese.
 
Hi Udisen, welcome to Martial Talk.

I don't know. In Boston it's called a noogie. I've always wondered how you say noogie in Cantoneese.

Strange, here in Michigan the "noogie fist" would refer to the middle knuckle fist.
 
Try to translate already known Cantonese terms. You won't get the correct translation. So google translator is not a reliable source.
thats because there's no direct translation for any of them, therefore they are all right or all wrong in equal measure. or to put it another way, the ones you think of as correct almost certainly are not.

it seems largely an academic point, unless your going to do something really stupid like getting it tattooed on your arm and fearing you getting the term ''large wardrobe'' in stead of iron first emblazoned on your arm.

which may indeed make you the target of mockery in a Chinese restaurant
 
Back
Top