If your system of Wing Chun was of the Yip Man lineage, then yes, the translation is "Beautiful Spring Time". If it's from another system of Wing Chun, say Yuen Kay San, or Gu Lao, then it may translate as something else. If you are unfamiliar with these systems of Wing Chun, then I highly recommend the book I previously mentioned. The histories of the various styles have many differences as well as similarities. If all of your Chinese instructors are from the Yip Man lineage, then yes, of course the knowledge you got from them will be consistent as to the translation and history of the system. 'Yip Man' Wing Chun (and its derivatives) is by far the most well known system of Wing Chun, but it is by no means the only system of Wing Chun.
As for the term 'jitsu', I have obtained this information from a Japanese dictionary, other martial artists, and my Japanese mother. I will concede that more often than not, the use of the 'jitsu' term in the West is a corruption of the term 'jutsu'. However, the word 'jitsu' does exist, and I know of at least one system that uses it (Shorinjin-ryu
Saito Ninjitsu).
Cthulhu