Phoenix Eye Fist

Discussion in 'General Martial Arts Talk' started by Udisen, Dec 20, 2019.

  1. Udisen

    Udisen White Belt

    Joined:
    Dec 20, 2019
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Hello,

    Does someone know the Cantonese word for the 'Phoenix Eye Fist'?
    I learnt that that punch in my wingchun training and would like to know the Cantonese translation.

    Thanks!
     
  2. geezer

    geezer Grandmaster

    • MartialTalk Mentor
    Joined:
    Oct 20, 2007
    Messages:
    6,125
    Likes Received:
    2,231
    Trophy Points:
    263
    Location:
    Phoenix, AZ
    Nope. Dunno either. Learned it in Wing Chun as well, and it’s widely used in other southern Chinese systems ...so somebody’s got to know! A little help please!
     
  3. jobo

    jobo Grandmaster

    Joined:
    Apr 3, 2017
    Messages:
    6,659
    Likes Received:
    970
    Trophy Points:
    263
    Location:
    Manchester UK
    thats easy, i went to google translate and your answer is

    凤凰眼拳
     
    • Disagree Disagree x 1
    • Funny Funny x 1
  4. geezer

    geezer Grandmaster

    • MartialTalk Mentor
    Joined:
    Oct 20, 2007
    Messages:
    6,125
    Likes Received:
    2,231
    Trophy Points:
    263
    Location:
    Phoenix, AZ
    That's exactly what I thought. :p
     
  5. Buka

    Buka Grandmaster

    • MartialTalk Mentor
    Joined:
    Jun 27, 2011
    Messages:
    9,757
    Likes Received:
    6,207
    Trophy Points:
    448
    Location:
    Maui
    Hi Udisen, welcome to Martial Talk.

    I don't know. In Boston it's called a noogie. I've always wondered how you say noogie in Cantoneese.
     
    • Like Like x 2
    • Funny Funny x 1
  6. Udisen

    Udisen White Belt

    Joined:
    Dec 20, 2019
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    This is not correct. You can try translating other martial art terms and you won't get the correct Cantonese translation.
     
  7. jobo

    jobo Grandmaster

    Joined:
    Apr 3, 2017
    Messages:
    6,659
    Likes Received:
    970
    Trophy Points:
    263
    Location:
    Manchester UK
    how do you know it's not correct, you were asking what is was two days ago
     
  8. punisher73

    punisher73 Senior Master

    Joined:
    Mar 20, 2004
    Messages:
    3,437
    Likes Received:
    523
    Trophy Points:
    198
    Feng An Choi in Cantonese
    Foeng Yung Cheoh in Mandarin

    Not sure the ideograms though.
     
  9. punisher73

    punisher73 Senior Master

    Joined:
    Mar 20, 2004
    Messages:
    3,437
    Likes Received:
    523
    Trophy Points:
    198
    Strange, here in Michigan the "noogie fist" would refer to the middle knuckle fist.
     
    • Agree Agree x 1
  10. Buka

    Buka Grandmaster

    • MartialTalk Mentor
    Joined:
    Jun 27, 2011
    Messages:
    9,757
    Likes Received:
    6,207
    Trophy Points:
    448
    Location:
    Maui
    A regional thing for sure. On the East coast we saved the middle digit to wave to our friends.
     
    • Funny Funny x 3
  11. Udisen

    Udisen White Belt

    Joined:
    Dec 20, 2019
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Try to translate already known Cantonese terms. You won't get the correct translation. So google translator is not a reliable source.
     
  12. Udisen

    Udisen White Belt

    Joined:
    Dec 20, 2019
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Thanks.
    I believe Feng An Choi is the correct translation. I found the same thing on 'ewingchun' glossary.
     
  13. punisher73

    punisher73 Senior Master

    Joined:
    Mar 20, 2004
    Messages:
    3,437
    Likes Received:
    523
    Trophy Points:
    198
    Us to, when extended to send the very best. lol
     
  14. jobo

    jobo Grandmaster

    Joined:
    Apr 3, 2017
    Messages:
    6,659
    Likes Received:
    970
    Trophy Points:
    263
    Location:
    Manchester UK
    thats because there's no direct translation for any of them, therefore they are all right or all wrong in equal measure. or to put it another way, the ones you think of as correct almost certainly are not.

    it seems largely an academic point, unless your going to do something really stupid like getting it tattooed on your arm and fearing you getting the term ''large wardrobe'' in stead of iron first emblazoned on your arm.

    which may indeed make you the target of mockery in a Chinese restaurant123
     

Share This Page