Hangul or Hanja..that is the question

Discussion in 'Korean Culture and History' started by Snake406, Jun 10, 2015.

  1. Snake406

    Snake406 White Belt

    Joined:
    Jun 10, 2015
    Messages:
    2
    Likes Received:
    2
    Trophy Points:
    1
    I want the 5 tenents correctly represented. I have read confusing and conflicting information.
    Is it correct in either fashion, or does Hangul only translate in a structured sentence?

    Which layout would be correct, or are both acceptable? I effectively would want them stacked one over the other if that is proper to do.

    Hangul. English. Hanja.

    예의 Courtesy 禮儀
    염치 Integrity 廉恥
    인내 Perseverance 忍耐
    극기 Self Control 克己
    백절불굴 Indomitable Spirit 百折不屈
     
    • Like Like x 1
  2. Drakanyst

    Drakanyst Yellow Belt

    Joined:
    May 20, 2011
    Messages:
    30
    Likes Received:
    7
    Trophy Points:
    8
    Snake, both should be acceptable. I am unsure if all of the Hanja are correct [haven't learned them all yet].
     
  3. Buka

    Buka Grandmaster

    • MartialTalk Mentor
    Joined:
    Jun 27, 2011
    Messages:
    7,631
    Likes Received:
    4,448
    Trophy Points:
    448
    Location:
    Maui
    Hi Snake. Welcome to the forum.
     
  4. Snake406

    Snake406 White Belt

    Joined:
    Jun 10, 2015
    Messages:
    2
    Likes Received:
    2
    Trophy Points:
    1
    thanks :)

    i finally heard from a friend in Seoul, the hanja is correct too :) now to decide between the two
     
    • Like Like x 1
  5. Oldbear343

    Oldbear343 Orange Belt

    Joined:
    Jun 25, 2015
    Messages:
    97
    Likes Received:
    20
    Trophy Points:
    8
    Location:
    England, United Kingdom
    For a tattoo perhaps? ☺
     
  6. Oldbear343

    Oldbear343 Orange Belt

    Joined:
    Jun 25, 2015
    Messages:
    97
    Likes Received:
    20
    Trophy Points:
    8
    Location:
    England, United Kingdom
    And welcome from the Bear too ☺
     

Share This Page