So Gerry, how much of the Japanese names for techniques and movements does NGA retain (other than the name), or is it all in English now?
@pgsmith Just following up on your question from the thread that got locked. NGA has used English names since before it came to the US. Richard Bowe trained in Japan while he was stationed there as a translator for the US armed forces (Army, if I recall correctly). I've been told that the other students (and, per some reports, Master Morita) asked him to teach them English names for the techniques, and insisted on using those in class. When Mr. Bowe brought the art to the US, he kept the English names. I know some of the Japanese names for the techniques, mostly from my cross-training.
(I've posted this here because the discussion started in this forum. NGA arguably belongs in the Aikido forum, because it has the word "Aikido" in the name, though it has as much in common with Daito-ryu Aikijujutsu than Ueshiba's Aikido, with much more use of strikes than is common in Ueshiba's art. Admins, if you wish to move this, I won't object.)